Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-터키어 - Behruz: La verdad , no es para usar como bromas. Tu no...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Behruz: La verdad , no es para usar como bromas. Tu no...
본문
graciela mauricio에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

La verdad , no es para usar como broma.
Tu no eres mi entretenimiento.
Tú no confias en mi, nada tiene sentido sin confianza. Cris

제목
Behruz: Gerçek şaka gibi kullanılmayacaktır.
번역
터키어

smy에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Gerçek şaka gibi kullanılmayacaktır.
Sen benim eÄŸlencem deÄŸilsin.
Bana güvenmiyorsun, güven olmadan hiçbirşeyin anlamı olmaz. Cris
이 번역물에 관한 주의사항
İspanyolca bilmiyorum, çeviri aşağıdaki İngilizce çeviriye göredir:
"The truth isn't to be used like a joke.
You aren't my entertainment.
You don't trust me, nothing make sense without trust. Cris
"
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 6일 08:58