Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Engelsk - Senna

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskEngelskSpanskPortugisisk brasilianskPortugisisk

Kategori Brev / E-mail - Kultur

Titel
Senna
Tekst
Tilmeldt af icasagrande
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

czy można od Pana nabyć karty o tematyce Senna typu taka jak na zdjeciu i karty na temat kawy i wszystko co związane z kawą
Bemærkninger til oversættelsen
Recebi esse e-mail devido a um blog que mantenho sobre coleção de cartões telefônicos: http://telecartofilistas.blogspot.com

Titel
Is it possible...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Angelus
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Is it possible to buy from you the cards of Senna's theme as well as the photos and cards of everything related to the coffee?
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 22 April 2008 16:01





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 April 2008 09:41

Inulek
Antal indlæg: 109
no texactly. The maining of this sentence is: Can I buy the cards of Senna's theme from you...."

21 April 2008 15:19

oceania
Antal indlæg: 1
'nabyć' means 'to purchase' indeed, but in this case, the meaning of this text is 'is it possible to buy cards from you', so it's the opposite.

21 April 2008 17:54

Angelus
Antal indlæg: 1227
Sure, you're right..

Od Pana = from you

Thanks girls!



CC: Inulek oceania

21 April 2008 22:35

Olesniczanin
Antal indlæg: 73
Cześć Angelus!

Chyba zapomniałeś o tym kawałku: "typu taka jak na zdjeciu" .

Pozdrawiam,
Oles