主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 波兰语-英语 - Senna
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件 - 文化
标题
Senna
正文
提交
icasagrande
源语言: 波兰语
czy można od Pana nabyć karty o tematyce Senna typu taka jak na zdjeciu i karty na temat kawy i wszystko co związane z kawą
给这篇翻译加备注
Recebi esse e-mail devido a um blog que mantenho sobre coleção de cartões telefônicos: http://telecartofilistas.blogspot.com
标题
Is it possible...
翻译
英语
翻译
Angelus
目的语言: 英语
Is it possible to buy from you the cards of Senna's theme as well as the photos and cards of everything related to the coffee?
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 四月 22日 16:01
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 21日 09:41
Inulek
文章总计: 109
no texactly. The maining of this sentence is: Can I buy the cards of Senna's theme from you...."
2008年 四月 21日 15:19
oceania
文章总计: 1
'nabyć' means 'to purchase' indeed, but in this case, the meaning of this text is 'is it possible to buy cards from you', so it's the opposite.
2008年 四月 21日 17:54
Angelus
文章总计: 1227
Sure, you're right..
Od Pana = from you
Thanks girls!
CC:
Inulek
oceania
2008年 四月 21日 22:35
Olesniczanin
文章总计: 73
Cześć Angelus!
Chyba zapomniałeś o tym kawałku: "typu taka jak na zdjeciu"
.
Pozdrawiam,
Oles