Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-انگلیسی - Senna

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیانگلیسیاسپانیولیپرتغالی برزیلپرتغالی

طبقه نامه / ایمیل - فرهنگ

عنوان
Senna
متن
icasagrande پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

czy można od Pana nabyć karty o tematyce Senna typu taka jak na zdjeciu i karty na temat kawy i wszystko co związane z kawą
ملاحظاتی درباره ترجمه
Recebi esse e-mail devido a um blog que mantenho sobre coleção de cartões telefônicos: http://telecartofilistas.blogspot.com

عنوان
Is it possible...
ترجمه
انگلیسی

Angelus ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Is it possible to buy from you the cards of Senna's theme as well as the photos and cards of everything related to the coffee?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 22 آوریل 2008 16:01





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 آوریل 2008 09:41

Inulek
تعداد پیامها: 109
no texactly. The maining of this sentence is: Can I buy the cards of Senna's theme from you...."

21 آوریل 2008 15:19

oceania
تعداد پیامها: 1
'nabyć' means 'to purchase' indeed, but in this case, the meaning of this text is 'is it possible to buy cards from you', so it's the opposite.

21 آوریل 2008 17:54

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Sure, you're right..

Od Pana = from you

Thanks girls!



CC: Inulek oceania

21 آوریل 2008 22:35

Olesniczanin
تعداد پیامها: 73
Cześć Angelus!

Chyba zapomniałeś o tym kawałku: "typu taka jak na zdjeciu" .

Pozdrawiam,
Oles