Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Spansk - Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskSpanskEngelsk

Titel
Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...
Tekst
Tilmeldt af Evan
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Tu es trop méchant avec moi...

J'ai envie de te voir.

Tu m'apprends à jouer au golf cet après-midi?

J'ai envie de toi...

Est-ce que tu as envie de moi?

J'ai envie d'être dans tes bras...

Je reprends le travail jeudi.

Tu viens me voir demain?

Titel
Estás tan malo conmigo…
Oversættelse
Spansk

Oversat af italo07
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Eres tan malo conmigo…

Tengo ganas de verte.

¿Me enseñas a jugar al golf esta tarde?

Tengo ganas de ti...

¿Tienes ganas de mí?

Tengo ganas de estar en tus brazos...

El jueves voy a trabajar.

¿Vienes a verme mañana?
Bemærkninger til oversættelsen
I edited the 7th sentence
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 23 April 2008 01:43





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 April 2008 21:50

Mireia_gm
Antal indlæg: 13
reprends no es igual a recojo.

22 April 2008 22:03

Valerik
Antal indlæg: 1
Va quasi tutto bene, a parte la penultima frase..io tradurrei con ( Voy a Trabajar el jueves)

22 April 2008 22:35

Mireia_gm
Antal indlæg: 13
aaah, ok.ok.