Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Castellà - Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...
Text
Enviat per
Evan
Idioma orígen: Francès
Tu es trop méchant avec moi...
J'ai envie de te voir.
Tu m'apprends à jouer au golf cet après-midi?
J'ai envie de toi...
Est-ce que tu as envie de moi?
J'ai envie d'être dans tes bras...
Je reprends le travail jeudi.
Tu viens me voir demain?
Títol
Estás tan malo conmigo…
Traducció
Castellà
Traduït per
italo07
Idioma destí: Castellà
Eres tan malo conmigo…
Tengo ganas de verte.
¿Me enseñas a jugar al golf esta tarde?
Tengo ganas de ti...
¿Tienes ganas de m�
Tengo ganas de estar en tus brazos...
El jueves voy a trabajar.
¿Vienes a verme mañana?
Notes sobre la traducció
I edited the 7th sentence
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 23 Abril 2008 01:43
Darrer missatge
Autor
Missatge
22 Abril 2008 21:50
Mireia_gm
Nombre de missatges: 13
reprends no es igual a recojo.
22 Abril 2008 22:03
Valerik
Nombre de missatges: 1
Va quasi tutto bene, a parte la penultima frase..io tradurrei con ( Voy a Trabajar el jueves)
22 Abril 2008 22:35
Mireia_gm
Nombre de missatges: 13
aaah, ok.ok.