Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Español - Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...
Texto
Propuesto por
Evan
Idioma de origen: Francés
Tu es trop méchant avec moi...
J'ai envie de te voir.
Tu m'apprends à jouer au golf cet après-midi?
J'ai envie de toi...
Est-ce que tu as envie de moi?
J'ai envie d'être dans tes bras...
Je reprends le travail jeudi.
Tu viens me voir demain?
Título
Estás tan malo conmigo…
Traducción
Español
Traducido por
italo07
Idioma de destino: Español
Eres tan malo conmigo…
Tengo ganas de verte.
¿Me enseñas a jugar al golf esta tarde?
Tengo ganas de ti...
¿Tienes ganas de m�
Tengo ganas de estar en tus brazos...
El jueves voy a trabajar.
¿Vienes a verme mañana?
Nota acerca de la traducción
I edited the 7th sentence
Última validación o corrección por
lilian canale
- 23 Abril 2008 01:43
Último mensaje
Autor
Mensaje
22 Abril 2008 21:50
Mireia_gm
Cantidad de envíos: 13
reprends no es igual a recojo.
22 Abril 2008 22:03
Valerik
Cantidad de envíos: 1
Va quasi tutto bene, a parte la penultima frase..io tradurrei con ( Voy a Trabajar el jueves)
22 Abril 2008 22:35
Mireia_gm
Cantidad de envíos: 13
aaah, ok.ok.