Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-スペイン語 - Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語スペイン語英語

タイトル
Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...
テキスト
Evan様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Tu es trop méchant avec moi...

J'ai envie de te voir.

Tu m'apprends à jouer au golf cet après-midi?

J'ai envie de toi...

Est-ce que tu as envie de moi?

J'ai envie d'être dans tes bras...

Je reprends le travail jeudi.

Tu viens me voir demain?

タイトル
Estás tan malo conmigo…
翻訳
スペイン語

italo07様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Eres tan malo conmigo…

Tengo ganas de verte.

¿Me enseñas a jugar al golf esta tarde?

Tengo ganas de ti...

¿Tienes ganas de mí?

Tengo ganas de estar en tus brazos...

El jueves voy a trabajar.

¿Vienes a verme mañana?
翻訳についてのコメント
I edited the 7th sentence
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 23日 01:43





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 22日 21:50

Mireia_gm
投稿数: 13
reprends no es igual a recojo.

2008年 4月 22日 22:03

Valerik
投稿数: 1
Va quasi tutto bene, a parte la penultima frase..io tradurrei con ( Voy a Trabajar el jueves)

2008年 4月 22日 22:35

Mireia_gm
投稿数: 13
aaah, ok.ok.