Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Spanjisht - Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...
Tekst
Prezantuar nga
Evan
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Tu es trop méchant avec moi...
J'ai envie de te voir.
Tu m'apprends à jouer au golf cet après-midi?
J'ai envie de toi...
Est-ce que tu as envie de moi?
J'ai envie d'être dans tes bras...
Je reprends le travail jeudi.
Tu viens me voir demain?
Titull
Estás tan malo conmigo…
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
italo07
Përkthe në: Spanjisht
Eres tan malo conmigo…
Tengo ganas de verte.
¿Me enseñas a jugar al golf esta tarde?
Tengo ganas de ti...
¿Tienes ganas de m�
Tengo ganas de estar en tus brazos...
El jueves voy a trabajar.
¿Vienes a verme mañana?
Vërejtje rreth përkthimit
I edited the 7th sentence
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 23 Prill 2008 01:43
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
22 Prill 2008 21:50
Mireia_gm
Numri i postimeve: 13
reprends no es igual a recojo.
22 Prill 2008 22:03
Valerik
Numri i postimeve: 1
Va quasi tutto bene, a parte la penultima frase..io tradurrei con ( Voy a Trabajar el jueves)
22 Prill 2008 22:35
Mireia_gm
Numri i postimeve: 13
aaah, ok.ok.