Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Испанский - Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...
Tекст
Добавлено
Evan
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Tu es trop méchant avec moi...
J'ai envie de te voir.
Tu m'apprends à jouer au golf cet après-midi?
J'ai envie de toi...
Est-ce que tu as envie de moi?
J'ai envie d'être dans tes bras...
Je reprends le travail jeudi.
Tu viens me voir demain?
Статус
Estás tan malo conmigo…
Перевод
Испанский
Перевод сделан
italo07
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Eres tan malo conmigo…
Tengo ganas de verte.
¿Me enseñas a jugar al golf esta tarde?
Tengo ganas de ti...
¿Tienes ganas de m�
Tengo ganas de estar en tus brazos...
El jueves voy a trabajar.
¿Vienes a verme mañana?
Комментарии для переводчика
I edited the 7th sentence
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 23 Апрель 2008 01:43
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
22 Апрель 2008 21:50
Mireia_gm
Кол-во сообщений: 13
reprends no es igual a recojo.
22 Апрель 2008 22:03
Valerik
Кол-во сообщений: 1
Va quasi tutto bene, a parte la penultima frase..io tradurrei con ( Voy a Trabajar el jueves)
22 Апрель 2008 22:35
Mireia_gm
Кол-во сообщений: 13
aaah, ok.ok.