Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Spagnolo - Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseSpagnoloInglese

Titolo
Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...
Testo
Aggiunto da Evan
Lingua originale: Francese

Tu es trop méchant avec moi...

J'ai envie de te voir.

Tu m'apprends à jouer au golf cet après-midi?

J'ai envie de toi...

Est-ce que tu as envie de moi?

J'ai envie d'être dans tes bras...

Je reprends le travail jeudi.

Tu viens me voir demain?

Titolo
Estás tan malo conmigo…
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da italo07
Lingua di destinazione: Spagnolo

Eres tan malo conmigo…

Tengo ganas de verte.

¿Me enseñas a jugar al golf esta tarde?

Tengo ganas de ti...

¿Tienes ganas de mí?

Tengo ganas de estar en tus brazos...

El jueves voy a trabajar.

¿Vienes a verme mañana?
Note sulla traduzione
I edited the 7th sentence
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 23 Aprile 2008 01:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Aprile 2008 21:50

Mireia_gm
Numero di messaggi: 13
reprends no es igual a recojo.

22 Aprile 2008 22:03

Valerik
Numero di messaggi: 1
Va quasi tutto bene, a parte la penultima frase..io tradurrei con ( Voy a Trabajar el jueves)

22 Aprile 2008 22:35

Mireia_gm
Numero di messaggi: 13
aaah, ok.ok.