Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Spaniolă - Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăSpaniolăEngleză

Titlu
Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...
Text
Înscris de Evan
Limba sursă: Franceză

Tu es trop méchant avec moi...

J'ai envie de te voir.

Tu m'apprends à jouer au golf cet après-midi?

J'ai envie de toi...

Est-ce que tu as envie de moi?

J'ai envie d'être dans tes bras...

Je reprends le travail jeudi.

Tu viens me voir demain?

Titlu
Estás tan malo conmigo…
Traducerea
Spaniolă

Tradus de italo07
Limba ţintă: Spaniolă

Eres tan malo conmigo…

Tengo ganas de verte.

¿Me enseñas a jugar al golf esta tarde?

Tengo ganas de ti...

¿Tienes ganas de mí?

Tengo ganas de estar en tus brazos...

El jueves voy a trabajar.

¿Vienes a verme mañana?
Observaţii despre traducere
I edited the 7th sentence
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 23 Aprilie 2008 01:43





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Aprilie 2008 21:50

Mireia_gm
Numărul mesajelor scrise: 13
reprends no es igual a recojo.

22 Aprilie 2008 22:03

Valerik
Numărul mesajelor scrise: 1
Va quasi tutto bene, a parte la penultima frase..io tradurrei con ( Voy a Trabajar el jueves)

22 Aprilie 2008 22:35

Mireia_gm
Numărul mesajelor scrise: 13
aaah, ok.ok.