Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Latin - I'm for my beloved and my beloved is for me. ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
I'm for my beloved and my beloved is for me. ...
Tekst
Tilmeldt af
Sandra_18
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
I'm for my beloved and my beloved is for me.
Bemærkninger til oversættelsen
På svenksa översätts denna text som: Jag är för mina älskade och mina älskade är för mig.
Titel
Sum ad amatam meam et amata mea est ad me.
Oversættelse
Latin
Oversat af
Cammello
Sproget, der skal oversættes til: Latin
Sum ad amatam meam et amata mea est ad me.
Bemærkninger til oversættelsen
The translation is if the one "beloved" is a female.
Sum ad amatum meum et amatus meus est ad me
this is if the beloved is a male
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 17 Maj 2008 13:40