Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Latin - I'm for my beloved and my beloved is for me. ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
I'm for my beloved and my beloved is for me. ...
Tekst
Skrevet av
Sandra_18
Kildespråk: Engelsk
I'm for my beloved and my beloved is for me.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
På svenksa översätts denna text som: Jag är för mina älskade och mina älskade är för mig.
Tittel
Sum ad amatam meam et amata mea est ad me.
Oversettelse
Latin
Oversatt av
Cammello
Språket det skal oversettes til: Latin
Sum ad amatam meam et amata mea est ad me.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The translation is if the one "beloved" is a female.
Sum ad amatum meum et amatus meus est ad me
this is if the beloved is a male
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 17 Mai 2008 13:40