Vertaling - Engels-Latijn - I'm for my beloved and my beloved is for me. ...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
| I'm for my beloved and my beloved is for me. ... | | Uitgangs-taal: Engels
I'm for my beloved and my beloved is for me. | Details voor de vertaling | På svenksa översätts denna text som: Jag är för mina älskade och mina älskade är för mig. |
|
| Sum ad amatam meam et amata mea est ad me. | | Doel-taal: Latijn
Sum ad amatam meam et amata mea est ad me. | Details voor de vertaling | The translation is if the one "beloved" is a female.
Sum ad amatum meum et amatus meus est ad me
this is if the beloved is a male |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 17 mei 2008 13:40
|