Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Latin - I'm for my beloved and my beloved is for me. ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
I'm for my beloved and my beloved is for me. ...
Text
Tillagd av
Sandra_18
Källspråk: Engelska
I'm for my beloved and my beloved is for me.
Anmärkningar avseende översättningen
På svenksa översätts denna text som: Jag är för mina älskade och mina älskade är för mig.
Titel
Sum ad amatam meam et amata mea est ad me.
Översättning
Latin
Översatt av
Cammello
Språket som det ska översättas till: Latin
Sum ad amatam meam et amata mea est ad me.
Anmärkningar avseende översättningen
The translation is if the one "beloved" is a female.
Sum ad amatum meum et amatus meus est ad me
this is if the beloved is a male
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 17 Maj 2008 13:40