Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Латинский язык - I'm for my beloved and my beloved is for me. ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
I'm for my beloved and my beloved is for me. ...
Tекст
Добавлено
Sandra_18
Язык, с которого нужно перевести: Английский
I'm for my beloved and my beloved is for me.
Комментарии для переводчика
På svenksa översätts denna text som: Jag är för mina älskade och mina älskade är för mig.
Статус
Sum ad amatam meam et amata mea est ad me.
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
Cammello
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Sum ad amatam meam et amata mea est ad me.
Комментарии для переводчика
The translation is if the one "beloved" is a female.
Sum ad amatum meum et amatus meus est ad me
this is if the beloved is a male
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 17 Май 2008 13:40