Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Λατινικά - I'm for my beloved and my beloved is for me. ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
I'm for my beloved and my beloved is for me. ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Sandra_18
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
I'm for my beloved and my beloved is for me.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
På svenksa översätts denna text som: Jag är för mina älskade och mina älskade är för mig.
τίτλος
Sum ad amatam meam et amata mea est ad me.
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
Cammello
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Sum ad amatam meam et amata mea est ad me.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The translation is if the one "beloved" is a female.
Sum ad amatum meum et amatus meus est ad me
this is if the beloved is a male
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 17 Μάϊ 2008 13:40