Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Latin - I'm for my beloved and my beloved is for me. ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
I'm for my beloved and my beloved is for me. ...
Texte
Proposé par
Sandra_18
Langue de départ: Anglais
I'm for my beloved and my beloved is for me.
Commentaires pour la traduction
På svenksa översätts denna text som: Jag är för mina älskade och mina älskade är för mig.
Titre
Sum ad amatam meam et amata mea est ad me.
Traduction
Latin
Traduit par
Cammello
Langue d'arrivée: Latin
Sum ad amatam meam et amata mea est ad me.
Commentaires pour la traduction
The translation is if the one "beloved" is a female.
Sum ad amatum meum et amatus meus est ad me
this is if the beloved is a male
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 17 Mai 2008 13:40