Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Japansk-Engelsk - kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei ...
Tekst
Tilmeldt af
nanalu88
Sprog, der skal oversættes fra: Japansk
kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei
Titel
Your smile
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
ghasemkiani
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
You have the most beautiful smile in the world.
Bemærkninger til oversættelsen
å›ã®ç¬‘é¡”ã¯ä¸–ç•Œã§ä¸€ç•ªå¥‡éº—
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 21 Maj 2008 17:25
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
21 Maj 2008 08:44
IanMegill2
Antal indlæg: 1671
The meaning is perfect, but in North American English, I think we would add the word "one":
Your smile is the most beautiful
one
in the world.
or you could say
You have the most beautiful smile in the world.
But the meaning is perfect, anyway!
21 Maj 2008 16:09
ghasemkiani
Antal indlæg: 175
Thank you, I think the better translation is your second sentence: "You have the most beautiful smile in the world." I'll use this sentence.