Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Japonês-Inglês - kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei ...
Texto
Enviado por
nanalu88
Língua de origem: Japonês
kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei
Título
Your smile
Tradução
Inglês
Traduzido por
ghasemkiani
Língua alvo: Inglês
You have the most beautiful smile in the world.
Notas sobre a tradução
å›ã®ç¬‘é¡”ã¯ä¸–ç•Œã§ä¸€ç•ªå¥‡éº—
Última validação ou edição por
lilian canale
- 21 Maio 2008 17:25
Última Mensagem
Autor
Mensagem
21 Maio 2008 08:44
IanMegill2
Número de mensagens: 1671
The meaning is perfect, but in North American English, I think we would add the word "one":
Your smile is the most beautiful
one
in the world.
or you could say
You have the most beautiful smile in the world.
But the meaning is perfect, anyway!
21 Maio 2008 16:09
ghasemkiani
Número de mensagens: 175
Thank you, I think the better translation is your second sentence: "You have the most beautiful smile in the world." I'll use this sentence.