Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Japanska-Engelska - kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei ...
Text
Tillagd av
nanalu88
Källspråk: Japanska
kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei
Titel
Your smile
Översättning
Engelska
Översatt av
ghasemkiani
Språket som det ska översättas till: Engelska
You have the most beautiful smile in the world.
Anmärkningar avseende översättningen
å›ã®ç¬‘é¡”ã¯ä¸–ç•Œã§ä¸€ç•ªå¥‡éº—
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 21 Maj 2008 17:25
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
21 Maj 2008 08:44
IanMegill2
Antal inlägg: 1671
The meaning is perfect, but in North American English, I think we would add the word "one":
Your smile is the most beautiful
one
in the world.
or you could say
You have the most beautiful smile in the world.
But the meaning is perfect, anyway!
21 Maj 2008 16:09
ghasemkiani
Antal inlägg: 175
Thank you, I think the better translation is your second sentence: "You have the most beautiful smile in the world." I'll use this sentence.