Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Japana-Angla - kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaAnglaBrazil-portugalaČina simpligita Čina

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei ...
Teksto
Submetigx per nanalu88
Font-lingvo: Japana

kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei

Titolo
Your smile
Traduko
Angla

Tradukita per ghasemkiani
Cel-lingvo: Angla

You have the most beautiful smile in the world.
Rimarkoj pri la traduko
君の笑顔は世界で一番奇麗
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 21 Majo 2008 17:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Majo 2008 08:44

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
The meaning is perfect, but in North American English, I think we would add the word "one":
Your smile is the most beautiful one in the world.
or you could say
You have the most beautiful smile in the world.

But the meaning is perfect, anyway!

21 Majo 2008 16:09

ghasemkiani
Nombro da afiŝoj: 175
Thank you, I think the better translation is your second sentence: "You have the most beautiful smile in the world." I'll use this sentence.