Traduko - Japana-Angla - kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei ...Nuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei ... | | Font-lingvo: Japana
kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
You have the most beautiful smile in the world. | | å›ã®ç¬‘é¡”ã¯ä¸–ç•Œã§ä¸€ç•ªå¥‡éº— |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 21 Majo 2008 17:25
Lasta Afiŝo | | | | | 21 Majo 2008 08:44 | | | The meaning is perfect, but in North American English, I think we would add the word "one":
Your smile is the most beautiful one in the world.
or you could say
You have the most beautiful smile in the world.
But the meaning is perfect, anyway! | | | 21 Majo 2008 16:09 | | | Thank you, I think the better translation is your second sentence: "You have the most beautiful smile in the world." I'll use this sentence. |
|
|