Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Japanskt-Enskt - kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktEnsktPortugisiskt brasilisktKinesiskt einfaltKinesiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei ...
Tekstur
Framborið av nanalu88
Uppruna mál: Japanskt

kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei

Heiti
Your smile
Umseting
Enskt

Umsett av ghasemkiani
Ynskt mál: Enskt

You have the most beautiful smile in the world.
Viðmerking um umsetingina
君の笑顔は世界で一番奇麗
Góðkent av lilian canale - 21 Mai 2008 17:25





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Mai 2008 08:44

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
The meaning is perfect, but in North American English, I think we would add the word "one":
Your smile is the most beautiful one in the world.
or you could say
You have the most beautiful smile in the world.

But the meaning is perfect, anyway!

21 Mai 2008 16:09

ghasemkiani
Tal av boðum: 175
Thank you, I think the better translation is your second sentence: "You have the most beautiful smile in the world." I'll use this sentence.