Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Spansk - De ce nu mergem marÅ£i la plimbare?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskSpansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
De ce nu mergem marţi la plimbare?
Tekst
Tilmeldt af candidodelpuente
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei

Titel
¿Por qué no vamos el martes de paseo?
Oversættelse
Spansk

Oversat af Carlos MS
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

¿Por qué no vamos el martes de paseo? ¿Adónde? Donde quieras, a mí me da igual. ¿A qué hora? A la que tú quieras. A las tres me voy con mis hijos.
Senest valideret eller redigeret af Lila F. - 9 Juli 2008 16:38