Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İspanyolca - De ce nu mergem marÅ£i la plimbare?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİspanyolca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
De ce nu mergem marţi la plimbare?
Metin
Öneri candidodelpuente
Kaynak dil: Romence

De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei

Başlık
¿Por qué no vamos el martes de paseo?
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Carlos MS
Hedef dil: İspanyolca

¿Por qué no vamos el martes de paseo? ¿Adónde? Donde quieras, a mí me da igual. ¿A qué hora? A la que tú quieras. A las tres me voy con mis hijos.
En son Lila F. tarafından onaylandı - 9 Temmuz 2008 16:38