Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-スペイン語 - De ce nu mergem marÅ£i la plimbare?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語スペイン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
De ce nu mergem marţi la plimbare?
テキスト
candidodelpuente様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei

タイトル
¿Por qué no vamos el martes de paseo?
翻訳
スペイン語

Carlos MS様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

¿Por qué no vamos el martes de paseo? ¿Adónde? Donde quieras, a mí me da igual. ¿A qué hora? A la que tú quieras. A las tres me voy con mis hijos.
最終承認・編集者 Lila F. - 2008年 7月 9日 16:38