Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Spaans - De ce nu mergem marţi la plimbare?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensSpaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
De ce nu mergem marţi la plimbare?
Tekst
Opgestuurd door candidodelpuente
Uitgangs-taal: Roemeens

De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei

Titel
¿Por qué no vamos el martes de paseo?
Vertaling
Spaans

Vertaald door Carlos MS
Doel-taal: Spaans

¿Por qué no vamos el martes de paseo? ¿Adónde? Donde quieras, a mí me da igual. ¿A qué hora? A la que tú quieras. A las tres me voy con mis hijos.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lila F. - 9 juli 2008 16:38