Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Arabisk-Engelsk - العقل العاشق

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ArabiskEngelsk

Titel
العقل العاشق
Tekst
Tilmeldt af ange.perdu00
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk

العقل العاشق
Bemærkninger til oversættelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Titel
The loving mind
Oversættelse
Engelsk

Oversat af C.K.
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The loving mind
Senest valideret eller redigeret af Tantine - 16 Juli 2008 00:22





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Juli 2008 17:13

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi CK

What a strange phrase. It's probably more likely that it should read "the loving mind..."

I've set a poll.

Bises
Tantine


13 Juli 2008 03:41

elmota
Antal indlæg: 744
the loving mind

13 Juli 2008 03:42

elmota
Antal indlæg: 744
yup tantine u were right

13 Juli 2008 16:58

Marwita
Antal indlæg: 17
L'esprit ou le Cerveau d'Amoureux

13 Juli 2008 17:11

Marwita
Antal indlæg: 17
I Think that it could be Better to write The (The Lover Mind)not Brain

15 Juli 2008 02:07

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi CK

I'll validate

Hi Elmota

Haven't seen you for a while. I was busy translating a cd Thanks for your confirmation

Hi Marwita,

Je ne sais pas pourquoi tu as traduit le text en français.

Your suggested correction seems to me to make thing even more confused

Bises
Tantine




15 Juli 2008 13:14

Marwita
Antal indlæg: 17
Hi Tantine

Well,I just receive your Comment
J'ai traduit cette phrase en Français car je m'étrise les trois Langues (Arabe,Français et Englais)
et comme j'ai trouvais sur le site traduction en trois Langues je me suis dit de le transfer en Français.
Could you just tell me why my Correction could Make thing more Confused
Regards
Marwita

15 Juli 2008 22:10

hehe
Antal indlæg: 7
The loving mind\brain