Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Englanti - العقل العاشق

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaEnglanti

Otsikko
العقل العاشق
Teksti
Lähettäjä ange.perdu00
Alkuperäinen kieli: Arabia

العقل العاشق
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Otsikko
The loving mind
Käännös
Englanti

Kääntäjä C.K.
Kohdekieli: Englanti

The loving mind
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 16 Heinäkuu 2008 00:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Heinäkuu 2008 17:13

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi CK

What a strange phrase. It's probably more likely that it should read "the loving mind..."

I've set a poll.

Bises
Tantine


13 Heinäkuu 2008 03:41

elmota
Viestien lukumäärä: 744
the loving mind

13 Heinäkuu 2008 03:42

elmota
Viestien lukumäärä: 744
yup tantine u were right

13 Heinäkuu 2008 16:58

Marwita
Viestien lukumäärä: 17
L'esprit ou le Cerveau d'Amoureux

13 Heinäkuu 2008 17:11

Marwita
Viestien lukumäärä: 17
I Think that it could be Better to write The (The Lover Mind)not Brain

15 Heinäkuu 2008 02:07

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi CK

I'll validate

Hi Elmota

Haven't seen you for a while. I was busy translating a cd Thanks for your confirmation

Hi Marwita,

Je ne sais pas pourquoi tu as traduit le text en français.

Your suggested correction seems to me to make thing even more confused

Bises
Tantine




15 Heinäkuu 2008 13:14

Marwita
Viestien lukumäärä: 17
Hi Tantine

Well,I just receive your Comment
J'ai traduit cette phrase en Français car je m'étrise les trois Langues (Arabe,Français et Englais)
et comme j'ai trouvais sur le site traduction en trois Langues je me suis dit de le transfer en Français.
Could you just tell me why my Correction could Make thing more Confused
Regards
Marwita

15 Heinäkuu 2008 22:10

hehe
Viestien lukumäärä: 7
The loving mind\brain