Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-英語 - العقل العاشق

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語

タイトル
العقل العاشق
テキスト
ange.perdu00様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

العقل العاشق
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


タイトル
The loving mind
翻訳
英語

C.K.様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The loving mind
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 7月 16日 00:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 12日 17:13

Tantine
投稿数: 2747
Hi CK

What a strange phrase. It's probably more likely that it should read "the loving mind..."

I've set a poll.

Bises
Tantine


2008年 7月 13日 03:41

elmota
投稿数: 744
the loving mind

2008年 7月 13日 03:42

elmota
投稿数: 744
yup tantine u were right

2008年 7月 13日 16:58

Marwita
投稿数: 17
L'esprit ou le Cerveau d'Amoureux

2008年 7月 13日 17:11

Marwita
投稿数: 17
I Think that it could be Better to write The (The Lover Mind)not Brain

2008年 7月 15日 02:07

Tantine
投稿数: 2747
Hi CK

I'll validate

Hi Elmota

Haven't seen you for a while. I was busy translating a cd Thanks for your confirmation

Hi Marwita,

Je ne sais pas pourquoi tu as traduit le text en français.

Your suggested correction seems to me to make thing even more confused

Bises
Tantine




2008年 7月 15日 13:14

Marwita
投稿数: 17
Hi Tantine

Well,I just receive your Comment
J'ai traduit cette phrase en Français car je m'étrise les trois Langues (Arabe,Français et Englais)
et comme j'ai trouvais sur le site traduction en trois Langues je me suis dit de le transfer en Français.
Could you just tell me why my Correction could Make thing more Confused
Regards
Marwita

2008年 7月 15日 22:10

hehe
投稿数: 7
The loving mind\brain