Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Fransk - Es konnte auf eine Frage Keiner die Antwort sagen

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskFranskSpanskEngelskItaliensk

Kategori Poesi

Titel
Es konnte auf eine Frage Keiner die Antwort sagen
Tekst
Tilmeldt af Carlos MS
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Es konnte auf eine Frage
Keiner die Antwort sagen

Titel
Personne n'a pu donner la réponse à une question.
Oversættelse
Fransk

Oversat af italo07
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Personne n'a pu donner la réponse à une question.
Senest valideret eller redigeret af Botica - 8 Juli 2008 20:30





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Juli 2008 11:08

italo07
Antal indlæg: 1474
J'ai une question concernant cette traduction: J'ai écrit "aucun" e tu m'as corriger acec le mot "personne". Mais en allemand il serait "niemand" = "ne personne", ici il devrait être alors "aucun" = "keiner" comment j'avais écrit.

CC: Botica

9 Juli 2008 12:11

Botica
Antal indlæg: 643
Ne t'inquiète pas. C'est la bonne traduction.
On garderait aucun s'il s'agissait d'inanimés, mais ici c'est personne qui convient (aucune est en fait sous -entendu) : (aucune) personne n'a...
On garderait également aucun si on avait préalablement explicité de qui il s'agissait : "j'ai demandé à des personnes : aucune ne savait".