Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Немецкий-Французский - Es konnte auf eine Frage Keiner die Antwort sagen
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Поэзия
Статус
Es konnte auf eine Frage Keiner die Antwort sagen
Tекст
Добавлено
Carlos MS
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
Es konnte auf eine Frage
Keiner die Antwort sagen
Статус
Personne n'a pu donner la réponse à une question.
Перевод
Французский
Перевод сделан
italo07
Язык, на который нужно перевести: Французский
Personne n'a pu donner la réponse à une question.
Последнее изменение было внесено пользователем
Botica
- 8 Июль 2008 20:30
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
9 Июль 2008 11:08
italo07
Кол-во сообщений: 1474
J'ai une question concernant cette traduction: J'ai écrit "aucun" e tu m'as corriger acec le mot "personne". Mais en allemand il serait "niemand" = "ne personne", ici il devrait être alors "aucun" = "keiner" comment j'avais écrit.
CC:
Botica
9 Июль 2008 12:11
Botica
Кол-во сообщений: 643
Ne t'inquiète pas. C'est la bonne traduction.
On garderait aucun s'il s'agissait d'inanimés, mais ici c'est personne qui convient (aucune est en fait sous -entendu) : (aucune) personne n'a...
On garderait également aucun si on avait préalablement explicité de qui il s'agissait : "j'ai demandé à des personnes : aucune ne savait".