Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Francuski - Es konnte auf eine Frage Keiner die Antwort sagen

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiFrancuskiSpanskiEngleskiItalijanski

Kategorija Poeta

Natpis
Es konnte auf eine Frage Keiner die Antwort sagen
Tekst
Podnet od Carlos MS
Izvorni jezik: Nemacki

Es konnte auf eine Frage
Keiner die Antwort sagen

Natpis
Personne n'a pu donner la réponse à une question.
Prevod
Francuski

Preveo italo07
Željeni jezik: Francuski

Personne n'a pu donner la réponse à une question.
Poslednja provera i obrada od Botica - 8 Juli 2008 20:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Juli 2008 11:08

italo07
Broj poruka: 1474
J'ai une question concernant cette traduction: J'ai écrit "aucun" e tu m'as corriger acec le mot "personne". Mais en allemand il serait "niemand" = "ne personne", ici il devrait être alors "aucun" = "keiner" comment j'avais écrit.

CC: Botica

9 Juli 2008 12:11

Botica
Broj poruka: 643
Ne t'inquiète pas. C'est la bonne traduction.
On garderait aucun s'il s'agissait d'inanimés, mais ici c'est personne qui convient (aucune est en fait sous -entendu) : (aucune) personne n'a...
On garderait également aucun si on avait préalablement explicité de qui il s'agissait : "j'ai demandé à des personnes : aucune ne savait".