Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Γαλλικά - Es konnte auf eine Frage Keiner die Antwort sagen

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΓαλλικάΙσπανικάΑγγλικάΙταλικά

Κατηγορία Ποίηση

τίτλος
Es konnte auf eine Frage Keiner die Antwort sagen
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Carlos MS
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Es konnte auf eine Frage
Keiner die Antwort sagen

τίτλος
Personne n'a pu donner la réponse à une question.
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από italo07
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Personne n'a pu donner la réponse à une question.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Botica - 8 Ιούλιος 2008 20:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Ιούλιος 2008 11:08

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
J'ai une question concernant cette traduction: J'ai écrit "aucun" e tu m'as corriger acec le mot "personne". Mais en allemand il serait "niemand" = "ne personne", ici il devrait être alors "aucun" = "keiner" comment j'avais écrit.

CC: Botica

9 Ιούλιος 2008 12:11

Botica
Αριθμός μηνυμάτων: 643
Ne t'inquiète pas. C'est la bonne traduction.
On garderait aucun s'il s'agissait d'inanimés, mais ici c'est personne qui convient (aucune est en fait sous -entendu) : (aucune) personne n'a...
On garderait également aucun si on avait préalablement explicité de qui il s'agissait : "j'ai demandé à des personnes : aucune ne savait".