Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Francès - Es konnte auf eine Frage Keiner die Antwort sagen

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyFrancèsCastellàAnglèsItalià

Categoria Poesia

Títol
Es konnte auf eine Frage Keiner die Antwort sagen
Text
Enviat per Carlos MS
Idioma orígen: Alemany

Es konnte auf eine Frage
Keiner die Antwort sagen

Títol
Personne n'a pu donner la réponse à une question.
Traducció
Francès

Traduït per italo07
Idioma destí: Francès

Personne n'a pu donner la réponse à une question.
Darrera validació o edició per Botica - 8 Juliol 2008 20:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Juliol 2008 11:08

italo07
Nombre de missatges: 1474
J'ai une question concernant cette traduction: J'ai écrit "aucun" e tu m'as corriger acec le mot "personne". Mais en allemand il serait "niemand" = "ne personne", ici il devrait être alors "aucun" = "keiner" comment j'avais écrit.

CC: Botica

9 Juliol 2008 12:11

Botica
Nombre de missatges: 643
Ne t'inquiète pas. C'est la bonne traduction.
On garderait aucun s'il s'agissait d'inanimés, mais ici c'est personne qui convient (aucune est en fait sous -entendu) : (aucune) personne n'a...
On garderait également aucun si on avait préalablement explicité de qui il s'agissait : "j'ai demandé à des personnes : aucune ne savait".