Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Allemand-Français - Es konnte auf eine Frage Keiner die Antwort sagen
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Poésie
Titre
Es konnte auf eine Frage Keiner die Antwort sagen
Texte
Proposé par
Carlos MS
Langue de départ: Allemand
Es konnte auf eine Frage
Keiner die Antwort sagen
Titre
Personne n'a pu donner la réponse à une question.
Traduction
Français
Traduit par
italo07
Langue d'arrivée: Français
Personne n'a pu donner la réponse à une question.
Dernière édition ou validation par
Botica
- 8 Juillet 2008 20:30
Derniers messages
Auteur
Message
9 Juillet 2008 11:08
italo07
Nombre de messages: 1474
J'ai une question concernant cette traduction: J'ai écrit "aucun" e tu m'as corriger acec le mot "personne". Mais en allemand il serait "niemand" = "ne personne", ici il devrait être alors "aucun" = "keiner" comment j'avais écrit.
CC:
Botica
9 Juillet 2008 12:11
Botica
Nombre de messages: 643
Ne t'inquiète pas. C'est la bonne traduction.
On garderait aucun s'il s'agissait d'inanimés, mais ici c'est personne qui convient (aucune est en fait sous -entendu) : (aucune) personne n'a...
On garderait également aucun si on avait préalablement explicité de qui il s'agissait : "j'ai demandé à des personnes : aucune ne savait".