Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskSpansk

Kategori Websted / Blog / Forum - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias
Tekst
Tilmeldt af nosequedice
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

dilinde seni anlatamam belki ama bakısların cok sey anlatıyor sana bakana eger kı anlastıysak bakışların dilinin olmadıgına en sezsiz bakıyorum sana.....
Bemærkninger til oversættelsen
No estoy seguro que idioma sea, sospecho que es turco pero no estoy seguro, si alguno me puede decir que dice el texto o siquiera en que idoma esta seria de mucha ayuda.

Titel
Maybe I can't explain ...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af lenab
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 24 September 2008 23:45





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 September 2008 00:12

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Lenab,

I guess that 'looks' are 'glances', right?

I'd suggest a few changes in order to make this easier and more natural.


"Maybe I can't explain myself in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you."

What do you think?

21 September 2008 03:13

lenab
Antal indlæg: 1084
I agree, that is better English.