Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Fransk - Lo pronunciaría. Lo practiqué mucho tiempo. Nunca...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskFransk

Kategori Websted / Blog / Forum - Humor

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Lo pronunciaría. Lo practiqué mucho tiempo. Nunca...
Tekst
Tilmeldt af lOurs
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Lo pronunciaría. Lo practiqué mucho tiempo. Nunca se me olvidará de hecho. Es que costó aprenderlo. Así que no se puede olvidar así sin más, no crees? Aunque no lo creas. Sí, sabía lo que decía tu cuestión... sólo estaba bromeando un poco.
Oye, uno te hace preguntas y como que haces caso omiso. No contestas nada!
Entonces, no te haré más preguntas, sólo te mandaré saludos: ¡Saludos!

Titel
Je le prononcerais
Oversættelse
Fransk

Oversat af superfaco
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Je le parlerais. Je l’ai pratiqué pendant longtemps. Jamais je ne l’oublierai en fait. Car j’ai eu du mal à l‘apprendre. Donc on ne peut pas l’oublier juste comme ça, tu ne crois pas ? Même si tu ne le crois pas. Oui, je savais ce que ta question voulait dire… Je blaguais juste un peu.
Hé, on te pose des questions et c’est comme si tu n'en tenais pas compte. Tu ne réponds rien !
Alors, je ne te poserai plus de questions, je vais seulement te saluer : Salut !
Bemærkninger til oversættelsen
Note de l'expert : je pense qu'ici "Lo pronunciaría" se traduit plutôt par je le parlerais, que je le prononcerais, compte-tenu du contexte.
Senest valideret eller redigeret af Botica - 6 December 2008 10:04





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 December 2008 01:48

lilian canale
Antal indlæg: 14972
IOurs,

[5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS
. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs.
[6] RELISEZ VOTRE TEXTE. Si vous avez écrit ou transcrit votre texte vous-même, veuillez le vérifier, même si vous ne connaissez pas la langue dans laquelle il est écrit. Les textes avec des erreurs sont très difficiles à traduire.

5 December 2008 01:57

lOurs
Antal indlæg: 2
Bonsoir.

Il s'agit là de l'état original du texte. Je l'ai reçu tel quel.

Cordialement

5 December 2008 02:16

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Donc, je vais corriger le texte si tu m'autorises.

5 December 2008 10:08

lOurs
Antal indlæg: 2
Oui bien sur.

Désolé pour le supplément de travail :-S

Cordialement

6 December 2008 10:05

Botica
Antal indlæg: 643
Bravo superfaco pour ton français !

6 December 2008 15:09

superfaco
Antal indlæg: 29
Merci Botica, et je te remercie pour la correction aussi. J'ai pas quand même compris ce qui s'est passé avec le texte d'origine...