Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Dansk-Rumænsk - min dreng er mit et og alt. og vil her i mit...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: DanskRumænskGræsk

Kategori Fri skrivning - Hjem / Familie

Titel
min dreng er mit et og alt. og vil her i mit...
Tekst
Tilmeldt af Ileana Simtion
Sprog, der skal oversættes fra: Dansk

min dreng er mit et og alt. og vil her i mit hjerte for altid være. min mike for altid...

Titel
Băiatul meu este totul pentru mine. Va fi mereu
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af MÃ¥ddie
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Băiatul meu este totul pentru mine. Va fi mereu în inima mea. Al meu Mike pentru totdeauna...
Bemærkninger til oversættelsen
Lene's bridge, thank you :):

"My son is my everything he will stay/be in my heart forever.
My M. forever."
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 9 Januar 2009 14:11





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Januar 2009 20:37

iepurica
Antal indlæg: 2102
Mădă, "min dreng" poate să însemne şi o formă de alint de genul "băiatul meu" (iubitul meu), în daneză "min søn" şi nu "min dreng" se traduce prin "fiul meu".

Ar trebui modificat acolo, nu e tocmai foarte corect.

8 Januar 2009 20:56

gamine
Antal indlæg: 4611
""son" in Danish can be as well "dreng" or "søn". It depends of how you feel it. Of course, it would be easier just to use "guy" in English.
"Søn" can also be "son" or "boy".

CC: iepurica

8 Januar 2009 22:26

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285
Thanks, I've edited.

9 Januar 2009 09:57

iepurica
Antal indlæg: 2102
Gamine, thanks for the explanation, but it is what I've explained. I said that in Danish "min dreng" can also mean "my guy" and can be translated like that to Romanian. I know both forms are used, though I encountered more often "min søn" in the written Danish. From here my observation.

9 Januar 2009 11:04

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285
Thank you girls, I edited.

CC: iepurica

9 Januar 2009 13:47

gamine
Antal indlæg: 4611
Thanks a lot iepurica. It seems that my knowledge of
Roumanian isn't good enough yet. Thanks for your help.

CC: iepurica