Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Ρουμανικά - min dreng er mit et og alt. og vil her i mit...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΡουμανικάΕλληνικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Σπίτι/Οικογένεια

τίτλος
min dreng er mit et og alt. og vil her i mit...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Ileana Simtion
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

min dreng er mit et og alt. og vil her i mit hjerte for altid være. min mike for altid...

τίτλος
Băiatul meu este totul pentru mine. Va fi mereu
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από MÃ¥ddie
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Băiatul meu este totul pentru mine. Va fi mereu în inima mea. Al meu Mike pentru totdeauna...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Lene's bridge, thank you :):

"My son is my everything he will stay/be in my heart forever.
My M. forever."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 9 Ιανουάριος 2009 14:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Ιανουάριος 2009 20:37

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Mădă, "min dreng" poate să însemne şi o formă de alint de genul "băiatul meu" (iubitul meu), în daneză "min søn" şi nu "min dreng" se traduce prin "fiul meu".

Ar trebui modificat acolo, nu e tocmai foarte corect.

8 Ιανουάριος 2009 20:56

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
""son" in Danish can be as well "dreng" or "søn". It depends of how you feel it. Of course, it would be easier just to use "guy" in English.
"Søn" can also be "son" or "boy".

CC: iepurica

8 Ιανουάριος 2009 22:26

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
Thanks, I've edited.

9 Ιανουάριος 2009 09:57

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Gamine, thanks for the explanation, but it is what I've explained. I said that in Danish "min dreng" can also mean "my guy" and can be translated like that to Romanian. I know both forms are used, though I encountered more often "min søn" in the written Danish. From here my observation.

9 Ιανουάριος 2009 11:04

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
Thank you girls, I edited.

CC: iepurica

9 Ιανουάριος 2009 13:47

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Thanks a lot iepurica. It seems that my knowledge of
Roumanian isn't good enough yet. Thanks for your help.

CC: iepurica