Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kideni-Kiromania - min dreng er mit et og alt. og vil her i mit...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KideniKiromaniaKigiriki

Category Free writing - Home / Family

Kichwa
min dreng er mit et og alt. og vil her i mit...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Ileana Simtion
Lugha ya kimaumbile: Kideni

min dreng er mit et og alt. og vil her i mit hjerte for altid være. min mike for altid...

Kichwa
Băiatul meu este totul pentru mine. Va fi mereu
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na MÃ¥ddie
Lugha inayolengwa: Kiromania

Băiatul meu este totul pentru mine. Va fi mereu în inima mea. Al meu Mike pentru totdeauna...
Maelezo kwa mfasiri
Lene's bridge, thank you :):

"My son is my everything he will stay/be in my heart forever.
My M. forever."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iepurica - 9 Januari 2009 14:11





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Januari 2009 20:37

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Mădă, "min dreng" poate să însemne şi o formă de alint de genul "băiatul meu" (iubitul meu), în daneză "min søn" şi nu "min dreng" se traduce prin "fiul meu".

Ar trebui modificat acolo, nu e tocmai foarte corect.

8 Januari 2009 20:56

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
""son" in Danish can be as well "dreng" or "søn". It depends of how you feel it. Of course, it would be easier just to use "guy" in English.
"Søn" can also be "son" or "boy".

CC: iepurica

8 Januari 2009 22:26

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Thanks, I've edited.

9 Januari 2009 09:57

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Gamine, thanks for the explanation, but it is what I've explained. I said that in Danish "min dreng" can also mean "my guy" and can be translated like that to Romanian. I know both forms are used, though I encountered more often "min søn" in the written Danish. From here my observation.

9 Januari 2009 11:04

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Thank you girls, I edited.

CC: iepurica

9 Januari 2009 13:47

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Thanks a lot iepurica. It seems that my knowledge of
Roumanian isn't good enough yet. Thanks for your help.

CC: iepurica