Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Danés-Rumano - min dreng er mit et og alt. og vil her i mit...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésRumanoGriego

Categoría Escritura libre - Casa / Familia

Título
min dreng er mit et og alt. og vil her i mit...
Texto
Propuesto por Ileana Simtion
Idioma de origen: Danés

min dreng er mit et og alt. og vil her i mit hjerte for altid være. min mike for altid...

Título
Băiatul meu este totul pentru mine. Va fi mereu
Traducción
Rumano

Traducido por MÃ¥ddie
Idioma de destino: Rumano

Băiatul meu este totul pentru mine. Va fi mereu în inima mea. Al meu Mike pentru totdeauna...
Nota acerca de la traducción
Lene's bridge, thank you :):

"My son is my everything he will stay/be in my heart forever.
My M. forever."
Última validación o corrección por iepurica - 9 Enero 2009 14:11





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Enero 2009 20:37

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Mădă, "min dreng" poate să însemne şi o formă de alint de genul "băiatul meu" (iubitul meu), în daneză "min søn" şi nu "min dreng" se traduce prin "fiul meu".

Ar trebui modificat acolo, nu e tocmai foarte corect.

8 Enero 2009 20:56

gamine
Cantidad de envíos: 4611
""son" in Danish can be as well "dreng" or "søn". It depends of how you feel it. Of course, it would be easier just to use "guy" in English.
"Søn" can also be "son" or "boy".

CC: iepurica

8 Enero 2009 22:26

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Thanks, I've edited.

9 Enero 2009 09:57

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Gamine, thanks for the explanation, but it is what I've explained. I said that in Danish "min dreng" can also mean "my guy" and can be translated like that to Romanian. I know both forms are used, though I encountered more often "min søn" in the written Danish. From here my observation.

9 Enero 2009 11:04

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Thank you girls, I edited.

CC: iepurica

9 Enero 2009 13:47

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Thanks a lot iepurica. It seems that my knowledge of
Roumanian isn't good enough yet. Thanks for your help.

CC: iepurica