Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Fransk - ÃŽn primul rând filmul, din punct de vedere al...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskFransk

Titel
În primul rând filmul, din punct de vedere al...
Tekst
Tilmeldt af mirela591
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

În primul rând filmul, din punct de vedere al nostalgiei pentru copilărie, conturează ființa umană în postura imposibilității de a depăși copilul care a fost odinioară. Indiferent de statut sau status, fiecare păstreză în sine o parte a copilului de la începuturi
Bemærkninger til oversættelsen
În primul rând filmul, din punct de vedere al nostalgiei pentru copilărie, conturează ființa umană în postura imposibilității de a depăși copilul care a fost odinioară. Indiferent de statut sau status, fiecare păstreză în sine o parte a copilului de la începuturi

Titel
En premier lieu le fim, du point de vue de la
Oversættelse
Fransk

Oversat af Burduf
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

En premier lieu le film, du point de vue de la nostalgie sur l'enfance, contourne l'être humain dans une position d'impossibilité à dépasser l'enfant qu'il a été jadis. Indifférent aux statuts ou status, chacun gardant en soi une partie de l'enfant des débuts.
Bemærkninger til oversættelsen
le deuxième "status" peut peut-être venir de "statu-quo" ?!
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 13 Januar 2009 12:05