Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Francés - ÃŽn primul rând filmul, din punct de vedere al...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoFrancés

Título
În primul rând filmul, din punct de vedere al...
Texto
Propuesto por mirela591
Idioma de origen: Rumano

În primul rând filmul, din punct de vedere al nostalgiei pentru copilărie, conturează ființa umană în postura imposibilității de a depăși copilul care a fost odinioară. Indiferent de statut sau status, fiecare păstreză în sine o parte a copilului de la începuturi
Nota acerca de la traducción
În primul rând filmul, din punct de vedere al nostalgiei pentru copilărie, conturează ființa umană în postura imposibilității de a depăși copilul care a fost odinioară. Indiferent de statut sau status, fiecare păstreză în sine o parte a copilului de la începuturi

Título
En premier lieu le fim, du point de vue de la
Traducción
Francés

Traducido por Burduf
Idioma de destino: Francés

En premier lieu le film, du point de vue de la nostalgie sur l'enfance, contourne l'être humain dans une position d'impossibilité à dépasser l'enfant qu'il a été jadis. Indifférent aux statuts ou status, chacun gardant en soi une partie de l'enfant des débuts.
Nota acerca de la traducción
le deuxième "status" peut peut-être venir de "statu-quo" ?!
Última validación o corrección por Francky5591 - 13 Enero 2009 12:05