Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Türkçe ilk gazete 1828'de Kahire'de yayınlanmaya...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Aviser - Samfund / Mennesker / Politik
Titel
Türkçe ilk gazete 1828'de Kahire'de yayınlanmaya...
Tekst
Tilmeldt af
ankagzm
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Türkçe ilk gazete 1828'de Kahire'de yayınlanmaya başlayan Vekdyi-i Misriye'dir.
Titel
Vekdyi-i Misriye
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
ÅŸeyda88
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Vekdyi-i Misriye is the first Turkish newspaper to be published in Cairo in 1828.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 8 Februar 2009 22:04
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
7 Februar 2009 20:54
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi ÅŸeyda88,
I think that "to start" can be omitted. It would sound better as:
"...the first Turkish newspaper to be published in Cairo in 1828"
What do you think?
8 Februar 2009 13:27
ÅŸeyda88
Antal indlæg: 14
Ok. It would be better to me,too.
8 Februar 2009 21:49
silenthill
Antal indlæg: 17
The first Turkish newspaper is Vekdyi-i Misriye which began to be published in Cairo in 1828.