Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Türkçe ilk gazete 1828'de Kahire'de yayınlanmaya...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Journaux - Société / Gens / Politique
Titre
Türkçe ilk gazete 1828'de Kahire'de yayınlanmaya...
Texte
Proposé par
ankagzm
Langue de départ: Turc
Türkçe ilk gazete 1828'de Kahire'de yayınlanmaya başlayan Vekdyi-i Misriye'dir.
Titre
Vekdyi-i Misriye
Traduction
Anglais
Traduit par
ÅŸeyda88
Langue d'arrivée: Anglais
Vekdyi-i Misriye is the first Turkish newspaper to be published in Cairo in 1828.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 8 Février 2009 22:04
Derniers messages
Auteur
Message
7 Février 2009 20:54
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi ÅŸeyda88,
I think that "to start" can be omitted. It would sound better as:
"...the first Turkish newspaper to be published in Cairo in 1828"
What do you think?
8 Février 2009 13:27
ÅŸeyda88
Nombre de messages: 14
Ok. It would be better to me,too.
8 Février 2009 21:49
silenthill
Nombre de messages: 17
The first Turkish newspaper is Vekdyi-i Misriye which began to be published in Cairo in 1828.