Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Türkçe ilk gazete 1828'de Kahire'de yayınlanmaya...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Газеты - Общество / Люди / Политика
Статус
Türkçe ilk gazete 1828'de Kahire'de yayınlanmaya...
Tекст
Добавлено
ankagzm
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Türkçe ilk gazete 1828'de Kahire'de yayınlanmaya başlayan Vekdyi-i Misriye'dir.
Статус
Vekdyi-i Misriye
Перевод
Английский
Перевод сделан
ÅŸeyda88
Язык, на который нужно перевести: Английский
Vekdyi-i Misriye is the first Turkish newspaper to be published in Cairo in 1828.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 8 Февраль 2009 22:04
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
7 Февраль 2009 20:54
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi ÅŸeyda88,
I think that "to start" can be omitted. It would sound better as:
"...the first Turkish newspaper to be published in Cairo in 1828"
What do you think?
8 Февраль 2009 13:27
ÅŸeyda88
Кол-во сообщений: 14
Ok. It would be better to me,too.
8 Февраль 2009 21:49
silenthill
Кол-во сообщений: 17
The first Turkish newspaper is Vekdyi-i Misriye which began to be published in Cairo in 1828.