Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Türkçe ilk gazete 1828'de Kahire'de yayınlanmaya...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Вестници - Общество / Хора / Политика
Заглавие
Türkçe ilk gazete 1828'de Kahire'de yayınlanmaya...
Текст
Предоставено от
ankagzm
Език, от който се превежда: Турски
Türkçe ilk gazete 1828'de Kahire'de yayınlanmaya başlayan Vekdyi-i Misriye'dir.
Заглавие
Vekdyi-i Misriye
Превод
Английски
Преведено от
ÅŸeyda88
Желан език: Английски
Vekdyi-i Misriye is the first Turkish newspaper to be published in Cairo in 1828.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 8 Февруари 2009 22:04
Последно мнение
Автор
Мнение
7 Февруари 2009 20:54
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi ÅŸeyda88,
I think that "to start" can be omitted. It would sound better as:
"...the first Turkish newspaper to be published in Cairo in 1828"
What do you think?
8 Февруари 2009 13:27
ÅŸeyda88
Общо мнения: 14
Ok. It would be better to me,too.
8 Февруари 2009 21:49
silenthill
Общо мнения: 17
The first Turkish newspaper is Vekdyi-i Misriye which began to be published in Cairo in 1828.