Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - Türkçe ilk gazete 1828'de Kahire'de yayınlanmaya...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Periódicos - Sociedad / Gente / Polìtica
Título
Türkçe ilk gazete 1828'de Kahire'de yayınlanmaya...
Texto
Propuesto por
ankagzm
Idioma de origen: Turco
Türkçe ilk gazete 1828'de Kahire'de yayınlanmaya başlayan Vekdyi-i Misriye'dir.
Título
Vekdyi-i Misriye
Traducción
Inglés
Traducido por
ÅŸeyda88
Idioma de destino: Inglés
Vekdyi-i Misriye is the first Turkish newspaper to be published in Cairo in 1828.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 8 Febrero 2009 22:04
Último mensaje
Autor
Mensaje
7 Febrero 2009 20:54
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi ÅŸeyda88,
I think that "to start" can be omitted. It would sound better as:
"...the first Turkish newspaper to be published in Cairo in 1828"
What do you think?
8 Febrero 2009 13:27
ÅŸeyda88
Cantidad de envíos: 14
Ok. It would be better to me,too.
8 Febrero 2009 21:49
silenthill
Cantidad de envíos: 17
The first Turkish newspaper is Vekdyi-i Misriye which began to be published in Cairo in 1828.